Descargar Biblias Hebreas en PDF.
TORAH DE MORDEJAI EDERY
​
Una copilación y montaje
en formato PDF
para Tablet y PC.
Texto en versión castellana
Con comentarios y notas
extraidas de Rashí, Maimónides
Abrabanel y otros sabios judíos.
Dispone de indice lateral a los Libros, capitulos
y a las notas de los mismos y a sus Parashiot
Traducción y comentarios
del Rab. Marcos Edery
Torah Emet
​
Les comparto la Torah Emet, hasta hoy solo el libro
de Génesis (Bereshit) y Éxodo (Shemot), subiré el
resto de los libros un poco después.
La Torat Emet es una versión novedosa, donde la
traducción de la Torah esta cuidadosamente atenida
al significado de cada palabra según la tradición Judía,
también vemos como las explicaciones, que están
incorporadas al texto, sirven para aclarar los términos
y conceptos del texto sagrado. Esta obra monumental
es muy valiosa porque nos da una visión moderna desde
el punto de vista lingüístico.
El Codigo Real -Nuevo Testamento (Primera Edición – PDF)
​
Año-2010
Producido Por-Dan Ben Abraham Editorial
Descripcion
Es un Nuevo Testamento en Versión Textual Hebraica. Una traducción realizada de los manuscritos hebreos y arameos más antiguos a la luz del pensamiento hebraico del primer siglo.
Respeta los nombres hebreos de los personajes del Nuevo Testamento, el nombre del Señor YESHÚA (Jesús), el nombre YHWH (que ha desaparecido de las versiones en uso actualmente) y el del Todopoderoso: ELOHIM (plural) y ELOAH (singular) en vez del nombre pagano de origen griego: Dios (que proviene de ZEUS).
Presenta un glosario Hebreo Español para facilitar la lectura del texto, que incluye expresiones del idioma hebreo incluidas en el texto del Nuevo Testamento.
Incluye textos introductorios a la versión hebraica y a cada uno de los libros del Nuevo Testamento, así como numerosas notas aclaratorias y explicativas.
Los subtítulos de las secciones de los libros del Nuevo Testamento ubican al lector en el contexto de la escritura y en aspectos espirituales hasta ahora
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO
ie,nv ktrah og ka asuev hc,hf
Las Escrituras Apartadas De La Nación De Yisrael En Restauración Con Un Contenido Tanto de la Tanaj y el Brit Renovado
La Primera Edición en Español Traducida De La Tercera Edición Actualizada en Inglés Supervisión Escritural y Administración Doctrinal Por El RAMYK Rabí Moshe Yosef Koniuchowsky
Editorial Sus Brazos A Yisrael North Miami Beach, Florida – 2010 Año Hebreo 5992 Desde La Creación
Las Sagradas Escrituras del Nuevo Pacto
Actualizadas y revisadas el 15 de junio de 2007
Por Tito Martínez
www.las21tesisdetito.com
Esta versión está abierta a nuevas revisiones y correcciones de texto que otros puedan aportar
​
la base el texto de la versión Reina Valera de 1960. También he consultado diferentes versiones, tanto católicas como protestantes, para cotejar textos, y especialmente he consultado el Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español, de Francisco Lacueva, así como a eruditos en idioma griego, como por ejemplo Vine.
​
NOTA: el Rincón de Emanuel Recomienda la lectura de esta versión, solo bajo la COMPARACION y ANALISIS de una versión mas confiable
LAS SAGRADAS ESCRITURAS
Versión Israelita Nazarena
Torah, NeviÃm, Ketuvim, Netsarim Cotejada con el Texto Hebreo Masorético para las Escrituras Hebreas y con el Texto Griego de Nestle y Versiones del Arameo para los Escritos Nazarenos
Una versión actualizada que preserva de manera única en castellano el sabor y la fuerza del antiguo texto hebreo. Basada en un cotejo de las mejores traducciones judÃas antiguas y modernas y en consulta directa con los textos originales. Revisión y Redacción de Yosef Aharoni Editorial Hebraica Camuy, Puerto Rico Copyright: 5768 / 2007
Traducción Kadosh Israelita Mesiánica DE ESTUDIO ©
© 2003 Diego Ascunce
TANAJ
Toráh -ENsEñANzAs
NEviim -ProfETAs
KETuvim-EscriTos
Amados hermanos, Shalom Esta traducción ha rescatado las RaÃces Hebreas de las Escrituras Kadoshim, también rescatando El Nombre de YAHWEH Elohim, el cual han tenido escondido por muchos siglos asà profanándolo por la práctica pagana de la inefabilidad. La Traducción tiene Derechos de Autor, Copyright, por tanto tenemos que respetar y cumplir la Toráh y las leyes de los paÃses donde vivimos y no sacarle copias electrónicas ni impresas bajo ningún concepto. Si le sacas copias a este material estás en violación a la Toráh y las leyes humanas, las cuales tienes que respetar. Esta traducción se ha hecho con mucho trabajo y muy pocos recursos de mi parte y es mi oración a YAHWEH Elohim que sea de bendición para tu vida y respetes los mitzvot que te he mencionado. Shalom, © 2003 Diego Ascunce Traductor